Thursday, August 29, 2019
A comparison between Jean Rhys and Una Marson Essay Example for Free
A comparison between Jean Rhys and Una Marson Essay Poetry (1289) , The Tempest (71) , Prospero (66) , Caliban (36) , Jean Rhys (6) ? Exile in the Works of Jean Rhys and Una Marson. In Jonathan Millerââ¬â¢s 1970 production of Shakespeareââ¬â¢s ââ¬Å"The Tempestâ⬠the character of Caliban was cast as black, therefore reigniting the link between the Prospero/Caliban paradigm as the colonizer/colonized. It was not a new idea, indeed Shakespeare himself envisaged the play set on an island in the Antilles and the play would have had great appeal at the time when new territories were being discovered, conquered, plundered and providing seemingly inexhaustible revenue for the colonisers. What is particularly interesting, however, is how powerful the play later becomes for discourse on colonialism. This trope of Caliban is used by George Lamming in ââ¬Å"The Pleasures of Exileâ⬠where he likens Prospero in his relationship with Caliban, to the first slave-traders who used physical force and then their culture to subjugate the African and the Carib, overcoming any rebellion with a self righteous determinism. In ââ¬Å"The Pleasures of Exileâ⬠Lamming sees Caliban as: ââ¬Å"Man and other than man. Caliban is his convert, colonized by language, and excluded by language. It is precisely this gift of language, this attempt at transformation which has brought about the pleasure and the paradox of Calibanââ¬â¢s exile. Exiled from his gods, exiled from his nature, exiled from his own name! Yet Prospero is afraid of Caliban. He is afraid because he knows that his encounter with Caliban is, largely, his encounter with himself.â⬠1 The Prospero/Caliban paradigm is a very relevant symbol for the colonizer/colonized situation of the West Indies but it nevertheless remains a paternalistic position. Where does that leave women of the Caribbean? It could be argued that the Caribbean woman has been even further marginalized. That in making Caliban the model of the Caribbean man it is therefore providing him with a voice. Yet nowhere in the Tempest is there a female counterpart, rendering the Caribbean woman invisible as well as silent and ignoring an essential part of their historical culture. Another issue raised here, is that Caribbean literature has for many years been male dominated. Just as the colonizer sought to ignore and marginalize their savage ââ¬ËOtherââ¬â¢ so the Caribbean male has ignored their female counterpart. Opal Palmer Adisa, in exploring this issue, believes that it is ââ¬Å"out of this patriarchal structure, designed to make her an object, part of the landscape to be used and discarded as seen fit by the colonizer, that the Caribbean woman has emerged.â⬠2 It was out of such a ââ¬Ëpatriarchal structureââ¬â¢ that Jean Rhys and Una Marson emerged. The writing of both women revise and expand theme and personae, subverting a colonial and patriarchal culture. Both women ââ¬Å"may exist in different ethnological and ontological realms but they both exist in worlds which have, at one time or another, attempted to censure, silence or ignore the ideals and interests of womenâ⬠3 Like many of their male Caribbean counterparts to succeed them, their writing was greatly influenced by voyaging into the colonial metropolis and living in exile. In this essay I will discuss the importance of that journey in seeking to find a voice, an identity, and even a language to challenge established notions of Self, gender and race within the colonial structure. But essential to their experience is their struggle. Naipaul recognised, in Rhys, the themes of ââ¬Å"isolation, an absence of society or community, the sense of things falling apart, depende nce, lossâ⬠.4 This could also be said of Marson. Jean Rhys was born Ella Gwendoline Rees Williams on 24th August 1890, in Roseau, Dominica to a Creole mother of Scottish descent and a Welsh father who was a doctor. Rhys left Dominica in 1907, aged sixteen and continued her education in a Cambridge girlsââ¬â¢ school and then at the Academy of Dramatic Art which she left after two terms. Rhys experienced feelings of alienation and isolation at both these institutions and these feelings were to stay with her for much of her life. Upon pursuing a career as a chorus girl under a variety of names Rhys embarked on an affair with a man twenty years older than herself and which lasted two years. It is broadly accepted that this early period of her London life formed the structure for Voyage In The Dark, and like all of Rhysââ¬â¢s novels, explores homelessness, dislocation, the marginal and the migrant. The character of Anna, like most of her female protagonists exists in the demimonde of city life, living on the wrong side of respecta bility. What Rhys does effectively in this novel is to centralize the marginalized, those subjects ââ¬Å"who belong nowhere, between cultures, between histories.â⬠5 Una Marson was born in rural Jamaica in 1905. Her father was a well respected Baptist minister and as a result of his standing within the community Marson had the opportunity to be educated on a scholarship at Hampton High School, a boarding school for mainly white, middle class girls. After finding employment as a stenographer, Marson went on to edit the ââ¬ËJamaican Criticââ¬â¢, an established literary publication, and from 1928-1921, her own magazine ââ¬ËThe Cosmopolitanââ¬â¢. Having established herself as a poet, playwright and womenââ¬â¢s activist Marson made the decision to travel to Britain. Her achievements in London were impressive; a social activist within the League of Coloured Peoples which led to her taking a post as secretary to the deposed Emperor Haile Selassie and later she was appointed as a BBC commentator. In reality, however, Marson, like Rhys found the voyage into the Metropolis very difficult. Facing blatant racial discrimination like ââ¬Ëso many West Indian women migrants of the 1950s, Una found herself blocked at every turn. She complained and cried; she felt lonely and humiliated,ââ¬â¢. 6 In spite of many literary and social connections she remained an isolated and marginal figure. Her poetry displays the uncertainty of cultural belonging where her language ties her to colonialism yet also provides her with a powerful tool with which to challenge it. In placing Rhys alongside Marson as pioneering female writers, it is important to explore the notion of nationality, of being Caribbean and to question the grounds upon which such ideas are constructed. Both women were writing at the same time, having been born and educated in the British colonies. Both these writers, whose lives span the twentieth century, are situated at the crossroads of the colonial and post-colonial, the modern and post modern, where the threat of fascism and war result in anti colonial struggles and eventual decolonisation across the world. Their voyages from the colonies into the metropolitan centre generate similar experiences. What is clear with both is that by journeying into the metropolis, as women, they occupy a double marginal position within an already marginalized community. Their journey can be seen as an exploration of displacement where, according to Edward W. Said, the intellectual exile exists ââ¬Ëin a median state, neither completely at one with the new setting nor fully disencumbered of the old, beset with half involvements and half attachments, nostalgic and sentimental at one level, an adept mimic or a secret outcast on the other.ââ¬â¢7 Rhys and Marson, having left the Caribbean are asking us to consider what it means to write from the margins. Within their work, both women challenge notions of womenââ¬â¢s place within society and womenââ¬â¢s place as a colonized subject in the metropolitan centre. The protagonist, Anna Morgan, in Voyage in the Dark, reflects Rhysââ¬â¢s own multi indeterminate, multi conflicted identity. Anna, like Rhys is a white descendent of British colonists and slave traders who occupy a precarious position of being ââ¬Å"inbetweenâ⬠. Hated by the Blacks for their part in oppressing the slaves and continuing to cling on to that superior social position, they are also regarded by the ââ¬Ëmother countryââ¬â¢ as the last vestiges of a degenerate part of their own history best forgotten. Moreover, 1930s England, still under the shadow of Victorian moral dicta, continued to judge harshly a young woman without wealth, family, social position and with an odd accent. Throughout the novel Anna is identified with characters who are ââ¬Å"usually objectified and silenced in canonical works: the chorus girl, the mannequin, the demimondaine.â⬠8 Much has been made of her reading of Zolaââ¬â¢s Nana and indeed there are many parallels between the two characters. Anna, like Nana becomes a prostitute and in the first version of Voyage in the Dark Anna like Nana dies very young. There is of course the obvious anagram of her name but, as Elaine Savory highlights, some interesting revisions by Rhys. Whereas Zola, in Nana, creates a character who brings about the downfall of upper class men not through power but ââ¬Å"with only the unsophisticated currency of youth and raw female sexualityâ⬠9 Rhys, in Anna, creates a character who is herself destroyed by men. ââ¬Å"In Rhysââ¬â¢s version the men who use her youth and beauty are for the most part evidently cowardly or downright disreputable: Anna herself begins as naively trusting, passes through a stage of self destructive hopelessness and passivity and ends, in Rhysââ¬â¢s preferred, unpublished version, by dying from a botched abortion.â⬠10 If we are to see Walter Jeffries as the original European, existing in a world viewed certainly by himself as principally ordered and reasonable then Rhys is, through this character, highlighting the degenerate aspect of using power to commodify and even destroy, thereby subverting the colonizerââ¬â¢s position in relation to the colonized. Through the character of Anna, Rhys explores those oppositions of ââ¬Å"Selfâ⬠and ââ¬Å"Otherâ⬠, male and female, black and white. Even though she outwardly resembles the white European, enabling her, unlike Marson, to blend visually within London, her association with the Caribbean sets her apart as between black and white cultures and as an exotic ââ¬Å"Otherâ⬠. This ambiguity of Annaââ¬â¢s position results in ââ¬Å"slippageâ⬠. Anna and her family would have been regarded in the West Indies as the white colonizers. In England and in her relationship with Jeffries she becomes the colonized ââ¬Å"Otherâ⬠. In being read as the colonized subject Anna is continually having to adapt her world view and sense of identity to the perspective being imposed on her. A good example of this is the chorus girlsââ¬â¢s renaming her as the ââ¬Å"Hottentotâ⬠aligning her more with the black African and demonstrating the homogenizing of the colonized peoples b y the colonizers. This is similar to Spivakââ¬â¢s belief that ââ¬Ëso intimate a thing as personal and human identity might be determined by the politics of imperialism.ââ¬â¢11 Interestingly, ââ¬Å"Hottentotâ⬠is the former name for the Nama, a nomadic tribe of Southern Africa. A somewhat apt comparison which reflects Annaââ¬â¢s own nomadic existence as she moves from town to town as a chorus girl and from one bed sit to another. The term ââ¬Å"Hottentotâ⬠developed into a derogatory term during the Victorian era and became synonymous firstly with wide hipped, big bottomed African women with oversized genitals and then with the sexuality of a prostitute. Jeffries is fully aware of the implications of the name ââ¬Å"Hottentotâ⬠. In response to hearing Annaââ¬â¢s renaming he says, ââ¬Å"I hope you call them something worse back.â⬠12 Elaine Savory makes a strong connection between Annaââ¬â¢s renaming and her relationship with Jeffries, her eventual seducer. Whilst ââ¬Å"not looking at Annaââ¬â¢s body in an obvious way, eventually the transaction between them is understood fully on his side to be a promise of sexual excitement from a white woman whom he perceives as having an extra thrill presumably from association with racist constructions of black females in his culture.â⬠13 Franz Fanon, in his book Black Skin, White Masks perceives these complex colonial relations as being in a state of flux rather than fixed or static. In his introduction to Fanonââ¬â¢s text, Homi Bhabha highlights this point, stating that the ââ¬Ëfamiliar alignment of colonial subjectsâ⬠¦Black/White, Self/Otherâ⬠¦is disturbedâ⬠¦and the traditional grounds of racial identity are dispersed.ââ¬â¢14 So it is in the relationship between Jeffries and Anna. In transposing the colonizerââ¬â¢s stereotypical images of a black woman onto Anna he is disrupting and dispersing those ââ¬Ëtraditional grounds of racial identityââ¬â¢. Moreover, Anna is subconsciously enacting a mediated performance, aware of her impact upon him and the implications of her actions, in an attempt to adhere to his preconceptions of her. The relationship cannot be sustained on these fundamentally unstable preconceptions. Anna, both as a female and racial ââ¬Å"Otherâ⬠is penetrated by Jeffries and with the exchange of money is commodified. Without independent means Anna becomes that purchasable girl who is at the mercy of and eventually becomes dependent upon the upper middle class Jeffries. The relationship between these two characters reflects Rhysââ¬â¢s own location in the world where the West Indies was at the time still a commodity of the British Empire. In another analysis of the colonial stereotype, Homi Bhabha challenges the ââ¬Ëlimiting and traditional reliance of the stereotype as offering, at any one time, a secure point of identification on the part of the individual,ââ¬â¢15 in this case Jeffries and Hester. Bhabha does not argue that the colonizerââ¬â¢s stereotyping of the colonized ââ¬ËOtherââ¬â¢ is as a result of his security in his own identity or conception of himself but more to do with the colonizerââ¬â¢s own identity and authority which is in fact destabilized by contradictory responses to the Other. In order to maintain a powerful position it is important, according to Bhabha, for the colonizer to identify the colonized with the image he has already fixed in his mind. This image can be ambiguous as the colonized subject can be simultaneously familiar under the penetrable gaze of the all seeing, all powerful colonial gaze and be incomprehensible like the ââ¬Ëinscrutable Orientalââ¬â¢. The coloni zed can be ââ¬Å"both savageâ⬠¦and yet the most obedient and dignified of servantsâ⬠¦; he is the embodiment of rampant sexuality and yet innocent as a child; he is mystical, primitive, simpleminded and yet the most worldly and accomplished liar , and the manipulator of social forces.â⬠16 In short, for Bhabha, the relationship between the colonizer and the colonized is riddled with contradictions and inconsistencies which, when imposed upon the colonized ââ¬ËOtherââ¬â¢, cause a crisis of identity. So it is with Anna. Jeffries upon first meeting with the very young Anna can see that she is as ââ¬Ëinnocent as a childââ¬â¢ and is ââ¬Ëmost obedientââ¬â¢ sexually, but by her association with the Caribbean and the Hottentot as I have previously explored, she is subsequently attributed with being ââ¬Ëthe embodiment of rampant sexualityââ¬â¢ resulting in his taking of her virginity, abandoning her to prostitution but also leading to as Veronica Clegg observes ââ¬Ëa loss of temporal referentsââ¬â¢17 Annaââ¬â¢s stepmother, Hester, also attempts to impose an identity upon Anna which not only conflicts with Annaââ¬â¢s own sense of identity but is also based around stereotypical perceptions. . Hester, whose ââ¬Ëvoice represents a repressive English colonial lawââ¬â¢18 believes that Annaââ¬â¢s fatherââ¬â¢s troubles resulted from his having lost ââ¬Ëtouch with everybody in Englandââ¬â¢19 and that these severing of ties with the Imperial motherland is a signal to her that ââ¬Ëhe was failingââ¬â¢,20 losing his identity, reduced to the level of the black inhabitants of the island. This idea of contamination and racial reduction is explored by Paul B. Rich who explains that there was a belief in the early twentieth century that white people in the tropics risked ââ¬Ëin the absence of continual cultural contacts with their temperate northern culture, being reduced to the level of those black races with whom they had made their ââ¬Å"unnatural homeâ⬠â â¬Ë.21 In Hesterââ¬â¢s eyes this apparent loss of identity is also experienced by Anna. She continually criticizes her speech, her relationship with Francine the black servant, and also insinuates degenerative behaviour on the part of her family, particularly Uncle Bo. Hesterââ¬â¢s views reflect the growing disapproval in England at that time, of relationships between white people and the black population in the West Indies. Inter-racial relationships were discouraged for fear of contamination of the white ââ¬ËSelfââ¬â¢. In voicing her disapproval of Annaââ¬â¢s friendship with Francine along with her continual use of the racist and derogatory term ââ¬Å"niggerâ⬠, Hester is alluding to the fact that, in her opinion, Anna, especially through her speech, has indeed been contaminated and reduced racially and that Annaââ¬â¢s association with Francine thwarts her attempts to reconnect her with the colonizerââ¬â¢s ââ¬Ëcultural contactsââ¬â¢. Hester rails that she finds it ââ¬Ëimpossible to get you [Anna] away from the servants. That awful sing-song voice you had! Exactly like a nigger you talkedâ⬠¦and still do. Exactly like that dreadful girl Francine. When you were jabbering away together in the pantry I never could tell which of you was speaking.ââ¬â¢22 Hesterââ¬â¢s constant criticism only serves to undermine Annaââ¬â¢s real identity and dislocate her further from the Caribbean world she once inhabited and the alienating London world she is now experiencing. Her accent sets her apart, drifting between two worlds. Annaââ¬â¢s difficulties in negotiating these two worlds is a result of the ââ¬Ëreturn of the diasporicââ¬â¢ to the metropolitan centre where ââ¬Ëthe perplexity of the living is most acutely experienced.ââ¬â¢23 This can certainly be seen in her response to the weather which, according to Bhabha, invokes ââ¬Ëthe most changeable and imminent signs of national differenceââ¬â¢24 The novel opens with; ââ¬Å"It was as if a curtain had fallen, hiding everything I had ever known. It was almost like being born again. The colours were different, the smells different, the feeling things gave you right down inside yourself was different. Not just the difference between heat and cold; light, darkness; purple, grey. But a difference in the way I was frightened and the way I was happy. I didnââ¬â¢t like London at first. I couldnââ¬â¢t get used to the cold.â⬠25 And later upon arriving in England with Hester she describes it as being ââ¬Ëdivided into squares like pocket-handkerchiefs; a small tidy look it had, everywhere fenced off from everywhere elseââ¬â¢ 26and then in London where the ââ¬Ëdark houses all alike frowning down one after anotherââ¬â¢27 Throughout the novel Anna continually experiences feelings of being enclosed. Many of the bedsits are restricting and box-like. On one occasion she remarks that ââ¬Ëthis damned roomââ¬â¢s getting smaller and smallerâ⬠¦And about the rows of houses outside gimcrack, rotten-looking and all exactly alikeââ¬â¢.28 The many small rooms between which Anna moves emphasize her disempowerment through enclosed spaces. These spaces, in turn, serve as metaphors for the consequences in voyaging into the metropolitan centre. She is at once shut inside these small monotonous rooms and shut out from that world which has sought to colonize her. It is perhaps ironic that the further she mo ves into the centre of the city, ending up as she does on Bird Street, just off Oxford Street , the more she is shut out and marginalized by that imperialist society. Her memories of the West Indies are in sharp contrast to her impressions of England. The images of home are always warm, vivid and exotic, ââ¬ËThinking of the walls of the Old Estate House, still standing, with moss on them. That was the garden. One ruined room for roses, one for orchids, one for ferns. And the honeysuckle all along the steep flight of stepsââ¬â¢.29 When comparing the two worlds she remarks to herself that ââ¬Ëthe colours are red, purple, blue , gold, all shades of green. The colours here are black, grey, dim-green, pale blue, the white of peopleââ¬â¢s faces ââ¬â like woodliceââ¬â¢. 30 Her memory of home is experienced sensuously as she recalls the sights and smells: ââ¬Å"Market Street smelt of the wind but the narrow street smelt of niggers and wood smoke and salt fishcakes fried in lardââ¬â¢ and the sound of the black women as they call out, ââ¬Å"salt fishcakes, all sweet anââ¬â¢ charminââ¬â¢, all sweet anââ¬â¢ charminââ¬â¢.'â⬠31 Anna attempts to convey this richness to Jeffries. His failure to appreciate the beauty she describes merely underlines the differences between the two. He expresses a preference for cold places remarking that ââ¬ËThe tropics would be altogether too lushââ¬â¢.32 Jeffriesââ¬â¢s reaction to the West Indies in fact reflects the colonizerââ¬â¢s view that the ââ¬Ëruined room for rosesââ¬â¢ and ââ¬Ëorchidsââ¬â¢ portray a disorder, a garden of Eden complete with its implications of moral decay and as Bhabha states, a ââ¬Ëtropical chaos that was deemed despotic and ungovernable and therefore worthy of the civilizing mission.ââ¬â¢33 Annaââ¬â¢s association with this world sets her up, in Walterââ¬â¢s eyes, as a figure representing a secret depravity promising forbidden desires. Anna, like the West Indies is something to be overpowered, enslaved and colonized, where the colonizer seeks to strip their identity and impose their own beliefs and desires. It is significant, therefore, that following this scene Anna loses her virginity to Jeffries and recalls the memory of the mulatto slave girl, Maillotte Boyd, aged 18, whose record Anna once found on ââ¬Ëan old slave list at Constanceââ¬â¢.34 Like Maillotte Boyd, Anna is now merely a commodity and Jeffries has no intention of ever seeing her as an equal. Her purity, in his eyes isnââ¬â¢t worth preserving as he already considers her the contaminated ââ¬ËOtherââ¬â¢. By his actions he succeeds in maintaining that patriarchal imperialism which relies on institutional forms of racial and national separateness. Anna, as a twentieth century white Creole, is no freer than the nineteenth century mulatto slave. Just as Maillotte Boyd is, as racially mixed, suspended between two races, so Anna as a white Creole is suspended between two cultures, leaving her dislocated. Annaââ¬â¢s voyage into the imperialist metropolis leads to boundaries and codes of behaviour, language and dress being constantly imposed upon her. She is aware for example of the importance of clothes as a means of controlling her social standing and also her standing as a woman. Through her dress Anna almost becomes that elegant white lady, mimicking Londonââ¬â¢s female high society. For Jeffries, Anna represents the ââ¬Ëmenace of mimicryââ¬â¢, which , according to Bhabha is ââ¬Ëa difference which is almost nothing but not quiteââ¬â¢ and which turns ââ¬Ëto menace- a difference that is total but not quite.ââ¬â¢35 This mimicry serves to empower Anna as it ultimately destabilises the essentialism of colonialist ideology, resulting in Jeffries imposing upon Anna the identity of the West Indian ââ¬ËOtherââ¬â¢ This in turn leads to feelings of loss, alienation and dislocation, a rejection of being white and a desire to be black. ââ¬ËI always wanted to be black. I was happy because Francine was thereâ⬠¦.Being black is warm and gay, being white is cold and sad.ââ¬â¢36 Annaââ¬â¢s association with Hester meant that she ââ¬Ëhated being white. Being white and getting like Hester, â⬠¦old and sad and everything.ââ¬â¢37 Yet the warmth she expresses in her memories of Francine are always tempered by her realisation that Francine disliked her ââ¬Ëbecause I [Anna] was white.ââ¬â¢38 Her feelings of being between cultures and feeling dislocated are never fully resolved. Annaââ¬â¢s voyage in the dark, reflects Rhysââ¬â¢s own sense of exile and marginality as a white West Indian woman. Teresa Oââ¬â¢Connor remarks that ââ¬ËRhys, herself caught between places, cultures, classes and races, never able to identify clearly with one or the other, gives the same marginality to her heroines, so that they reflect the unique experience of dislocation of the white Creole woman.ââ¬â¢39 The language used to express feelings of exile and loneliness, destitution and dislocation is both sparse and economic. It is neither decorative nor contrived, devoid of sentiment or without seeking sympathy. In commenting upon an essay written by Rhys discussing gender politics, Gregg writes that ââ¬ËIt is important to note her [Rhysââ¬â¢s] belief that writing has a subversive potential. Resistanceâ⬠¦can be carried out through writing that exposes and opposes the political and social arrangements.ââ¬â¢40 Helen Carr, in her exploration of Rhysââ¬â¢s language believes that: ââ¬Å"Rhys in her fictions unpicks and mocks the language by which the powerful keep control, while at the same time shifting, bending, re-inventing ways of using language to open up fresh possibilities of being.â⬠41 Una Marson, another Caribbean to voyage into the metropolis, also experienced loneliness, isolation and a struggle with the complexity of identity. Like Rhys, Marson fought with these feelings throughout her life, resulting in long periods of depression. Her belief in womenââ¬â¢s need for pride in their cultural heritage established Marson as ââ¬Ëthe earliest female poet of significance to emerge in West Indian literatureââ¬â¢.42 She not only ââ¬Ëchallenged received notions of womenââ¬â¢s place in societyââ¬â¢ but also raised questions about ââ¬Ëthe relationship of the colonized subject to ââ¬Å"the mother countryâ⬠ââ¬â¢43 There was a considerable amount of poetry emerging out of the West Indies around this time but most of it was dismissed as being ââ¬Ënot truly West Indianââ¬â¢,44 the reason for this being partly because many of the writers were English but also because many of the styles used by these writers mimicked colonial forms. Many of Marsonââ¬â¢s early poetry reflects this mimicry showing a reliance upon the Romantics of the English poetic tradition, particularly Shelley, Wordsworth and Byron. The poem Spring in England reveals this indebtedness to the Romantics, including as it does a stanza where, having observed the arrival of Spring in London, the poet asks: Daffodils that Wordsworth praised?ââ¬â¢ Wait for the Spring,ââ¬â¢ the birds replied. I waited for Spring, and lo they came, Clearly there are echoes of Wordsworthââ¬â¢s Daffodils throughout the stanza, reflecting the drive by colonialism through education to eradicate the West Indian selfhood. Yet for Marson this harnessing of English culture not only posed few problems but indeed was, I would argue, a necessary step in her voyage of self discovery. As seen with Rhys, mimicry was a subversive threat to colonial ideology, especially through language. Homi Bhabhaââ¬â¢s notion of mimicry seeks to explore those ambivalences of such destabilizing colonial and post-colonial exchanges. ââ¬Å"The menace of mimicry is its double vision which in disclosing the ambivalence of colonial discourse also disrupts its authority. â⬠¦The ambivalence of colonial authority repeatedly turns from mimicry ââ¬â a difference which is almost nothing but not quite ââ¬â to menace ââ¬â a difference that is almost total but not quite. And in that other scene of colonial power, where history turns to farce and presence to a ââ¬Ëpartââ¬â¢ can be seen the twin figures of narcissism and paranoia that repeat furiously, uncontrollably.â⬠46 Bhabhaââ¬â¢s essay in recognising the power, the play and the dynamics between the colonizer and the colonized offers an alternative to the pessimistic view held by V.S. Naipaul who believed that West Indian culture was doomed to mimicry, unable to create anything ââ¬Ëoriginalââ¬â¢. Marsonââ¬â¢s mimicry of the Romantics could be seen as a preparation to enter the colonizerââ¬â¢s metropolis, and to attempt to assimilate into the colonizerââ¬â¢s world. In making that voyage to the metropolis, Una Marson succeeds in taking that step from ââ¬Ëthe copyââ¬â¢ to the ââ¬Ëoriginalââ¬â¢. By remaining in Jamaica Marson risked remaining in an environment too rigidly ingrained by colonial prescriptions. Una Marsonââ¬â¢s voyage into ââ¬Ëthe heart of the Empireââ¬â¢, however, resulted in intense disappointment. For the first time, Marson experienced open racism and according to Jarrett-McCauley ââ¬ËThe truth was that Una dreaded going out because people stared at her, men were curious but their gaze insulted her, even small children with short dimpled legs called her ââ¬Å"Niggerâ⬠â⬠¦She was a black foreigner seen only as strange and unwanted. This was the ââ¬ËFact of Blacknessââ¬â¢ which Fanon was to analyse in Black Skins, White Masks(1952), that inescapable, heightening level of consciousness which comes from ââ¬Å"being dissected by white eyesâ⬠.ââ¬â¢ 47 Unlike Rhys, Marson was finding it impossible to blend visually within London. Consciousness of her colour made Marson conscious of her marginality. This consciousness led her seriously to question the values of the ââ¬Ëmother countryââ¬â¢. Marsonââ¬â¢s work moved from mimicry to anti-patriarchal discourse, seen in her poem Politeness where she responds to the William Blake poem Little Black Boy with: The poem demonstrates Marsonââ¬â¢s growing resentment at being alienated by the colonial power. There is an uncertainty in her desire to both belong and to challenge, echoing Rhys in her sense of cultural unbelonging. Those anti-patriarchal feelings are present once more in her poem Nigger where she communicates the anger she feels at being abused and marginalized as the racial ââ¬ËOtherââ¬â¢. She retorts to this abuse furiously with: My peopleââ¬â¢s flesh and now you still Add fierce insult to vilest injury.48 In its repetition of the shocking term ââ¬ËNiggerââ¬â¢, Marson is confronting the white colonialistââ¬â¢s use of the word to exert power over and oppress the colonized. The violence of its use reflects the violence of their shared history where ââ¬ËOf those who drove the Negroes / To their death in days of slavery,ââ¬â¢ regard ââ¬ËColoured folk asâ⬠¦low and base.ââ¬â¢49 In highlighting this history of violence, oppression and slavery, Marson is attempting to invert this oppression and dislodge the notion of white supremacy, whilst attempting to negotiate a position from West Indian to African and in doing so, fashion an identity. By writing the poem in the first person singular and moving from ââ¬ËTheyââ¬â¢ to ââ¬ËYouââ¬â¢ when addressing the white colonizers, Marson succeeds in centralizing herself and reversing the binary system of ââ¬ËSelfââ¬â¢ and ââ¬ËOtherââ¬â¢. Nigger marks Marsonââ¬â¢s sharpened perspective on issues such as racism and identity. Her voyage into the metropolitan centre triggers those ââ¬â¢emergent identifications and new social movementsâ⬠¦[being]â⬠¦played outââ¬â¢.50 It was a time in Marsonââ¬â¢s life where she was made to feel inadequate, lonely and humiliated but it also roused her to ââ¬Ëresist the corrosive force of her oppressive world.ââ¬â¢51 Nigger reveals this sense of belonging and not belonging felt by Marson, of being part of the empire but never part of the Motherland, yet it simultaneously challenges the very essentialism in which the colonial Self is rooted. Moreover, the hostility she experiences in many ways acknowledges the success of Marsonââ¬â¢s performance as a hybrid. Marsonââ¬â¢s frustration and anger was compounded by the fact that in being middle class and educated she possibly saw herself as ââ¬Ëa notch above the poor, black working class women from the old communities in Cardiff, Liverpool and Londonââ¬â¢52 Marson explores this question of how middle class West Indians negotiate being educated and yet marginalized and even considered inferior in her play London Calling. The play, based on the experiences of colonial students in London charts the story of a group of expatriates who, upon being invited to the house of an aristocratic English family, dress up in outlandish native costume and speak in ââ¬Ëbrokenââ¬â¢ English. The play, a comedy, takes a light hearted look at the stereotypical images held by the British, at the same time countering the myth of black inferiority. There is, in the play, a curious twist as the students from Novoko are presented as black versions of the British in their dress and behaviour, ââ¬Ëmimic menââ¬â¢ and yet they themselves attempt to ââ¬Ëmimicââ¬â¢ their own folk culture. They are eventually discovered by one of the family, Larkspur, who then proposes marriage to Rita, one of the Novokans. The play ends with Rita declining Larkspurââ¬â¢s proposal in favour of Alton, another Novokan. This rejection of Larkspur places Rita in a powerful position. Rita is no longer the undesirable ââ¬ËOtherââ¬â¢, she has resisted the oppressive world of the colonialists and placed herself as the centralised ââ¬ËSelfââ¬â¢. Rita is Marsonââ¬â¢s fantasy where the black woman is recognised as beautiful and an equal. Marsonââ¬â¢s activities in the League of Coloured Nations gave her purpose, direction and the opportunity to advance her political education whilst introducing her to the Pan ââ¬â African movement ââ¬Ëa sort of boomerang from the horrors of slavery and colonialism, to which Una, like many of her generation, was being steadily drawn.ââ¬â¢53 Marsonââ¬â¢s work around this time reflects a desire to reclaim and restore that ââ¬ËOtherââ¬â¢ cultural tradition, a difficult task as the Caribbean was not an homogeneous agency and it was not easy to establish a pre-colonial culture. The ethnic mix was large and hybrid making the notion of ââ¬ËCaribbeannessââ¬â¢ less easy to define. The Pan-African movement provided links with an alternative body to European colonialism and offered Marson a platform to renegotiate and redefine her idea of ââ¬ËCaribbeanessââ¬â¢ and race, an option not offered to Rhys. Having established a sense of being a black person in a white imperialist centre, she now needed to make sense of being a black woman within this paternalistic centre. The poem Little Brown Girl attempts just this, constructing a dialogue of sorts between a white Londoner, whose gender is unclear, and a little brown girl. The poem begins with a series of questions put to the child: The questioning of the little brown girlââ¬â¢s presence in London suggests a linguistic imperialism. It may be construed as the speaker challenging her right to be in the city, establishing her as the nameless, black ââ¬ËOtherââ¬â¢. Her feeling of difference is emphasized in the repetition of the word ââ¬Ëwhiteââ¬â¢ on the final line of the second stanza. The third stanza plays out an interesting reversal in notions of blackness. The speaker asks why she has left the ââ¬Ëlittle sunlit land / where we sometimes go / to rest and get brownââ¬â¢54 alluding to the desire of white skinned people to tan which for the white colonialist signifies wealth, for the black ââ¬ËOtherââ¬â¢ being inferior and uneducated. From here there is a subtle shift of speaker and London is seen through the eyes of the little brown girl. Her perception of the city is distinctly unattractive where ââ¬ËThere are no laughing faces, / people frown if one really laughsââ¬â¢ and: If the poem began with the strangeness of the brown girl to the white gaze, here it teases out those feelings of alienation felt by the little brown girl at being in such a cold, drab place, so different from her own home. Once more Marson creates a reversal in the stereotype as she seeks to objectify white people observing that ââ¬Ëthe folks are all white -/ White, white, white, / And they all seem the same.ââ¬â¢55 In homogenizing the colonizers, the hybridity of the West Indians are then celebrated in the many varied skin tones of ââ¬Ëblack and bronze and brownââ¬â¢ which are themselves homogenized by the label ââ¬ËBlackââ¬â¢. The vibrancy, colour and friendliness of ââ¬Ëback homeââ¬â¢ where the folks are ââ¬ËParading the cityââ¬â¢ wearing ââ¬ËBright attractive bandanasââ¬â¢ contrasts with the previous stanza of the dour images of London. The dialogue is handed back to the white speaker who attempts to establish the origins of the little black girl but succeeds in once more re-establishing the homogeneic white gaze indicated in the speakerââ¬â¢s inability to distinguish between many distinct nations : More than anything the poem conveys that sense of isolation felt by the little brown girl in the city. She never answers the white speaker directly and is positioned in the middle of the poem, again centralizing the colonized. In asking the question ââ¬ËWould you like to be white/Little brown girl?ââ¬â¢ there is a sense of the colonizer attempting to manipulate and dominate the colonized, to Europeanise, ultimately leading to mimicry. Yet the questioner responds himself with ââ¬ËI donââ¬â¢t think you would / For you toss your head / As though you are proud / To be brownââ¬â¢. 56 Marson, here, signals a move away from being a ââ¬Ëmimic manââ¬â¢ seeking to challenge that whole Eurocentric paternalistic world and centralise the black women, the most marginalized figure in society. The themes central to Little Brown Girlââ¬â¢s themes echo Rhysââ¬â¢s own negative reactions to London seen in the opening page of Voyage in the Dark. Like Rhys, Marson succeeds in capturing that colour and warmth of the West Indies contrasting greatly with the misery of London, experienced by both and which reinforce that racial and national separateness. Those differences prove for both to be irreconcilable, making it impossible for both Rhys and Marson to integrate, leaving both women dislocated from the metropolis. Little Black Girl serves as a useful reminder that many immigrants were women. This encounter between the city and a woman (in Marsonââ¬â¢s case, a black woman) echoes Annaââ¬â¢s encounter in Voyage in the Dark albeit as a prostitute. Both walk the streets of the city and as women-as-walkers encounter the metropolis, negotiating its spaces. Denise deCaires Narian suggests that certainly Marson could be considered as a flaneuse.57 Neither Rhys nor Marson, however have the confident panache of the flaneuse and neither fulfil the requirements of flanerie originally set out by Baudelaire. The flaneur, he asserted, saw the ââ¬Ëcrowd as his domain, â⬠¦ His passion and his profession is to merge with the crowdââ¬â¢.58 The flaneur and therefore the flaneuse is engaged in strolling and looking but most importantly merging ââ¬Ëwith the crowdââ¬â¢. For Marson this is impossible as she is a black woman in a white city. Moreover, Baudelaire expands upon the idea of the flaneur as having ââ¬Ëthe ability to be away from home and yet to feel at home anywhere, to be at the centre of the world, and yet to be unseen of the worldââ¬â¢.59 Again this is problematic for both Marson and Rhys as their wanderings around the metropolis seek only to reinforce those feelings of ââ¬ËOthernessââ¬â¢, isolation and marginality. For Marson these feelings of alienation gained her the reputation of being a ââ¬Ëtrue loner who didnââ¬â¢t exactly seek out companyââ¬â¢60 leading to a ââ¬Ëheightened level of bodily consciousnessââ¬â¢ which comes from ââ¬Ëbeing dissected by white eyesââ¬â¢.61 In her struggle with being marginalized as a black women always at the mercy of the white metropolitan gaze, Marson was always aware of that Europeanised sense of beauty being white. This idea of beauty was so entrenched, even within the black community that they themselves set beauty against the paleness of their own skin. The importance of popularly disseminated images is tackled in Cinema Eyes where a black mother in addressing her daughter attempts to challenge the idea that ââ¬ËEuropeans still provide the aesthetic reference pointââ¬â¢.62 The speaker urges her eighteen year old daughter to avoid the cinema fearing that it might reinforce the idea that white is beautiful causing the girl to lose sight of her own beauty: By growing up with a ââ¬Ëcinema mindââ¬â¢ the mother has allowed herself to be at the mercy of those tools used by the colonizer to marginalize and indoctrinate, promoting their own superiority. Once again the ââ¬Ëmimic manââ¬â¢ re-emerges when black women reject their own in seeking an ââ¬Ëideal manââ¬â¢. ââ¬ËNo kinky haired man for me, / No black face, no black children for me.ââ¬â¢63 This rather melodramatic narrative within the poem tells of the motherââ¬â¢s ââ¬Ëfairââ¬â¢ husband shooting her first suitor whom she had initially rejected for being too dark, and then committing suicide. The shooting scene, a re enactment of a gun fight in a western, presents the cinema as a racist and degenerate institution. By the end of the poem, the speaker acknowledges her mistake in rejecting the first lover and finds a sense of self, previously denied by the saturation of cinematic images. In shaking off the colonizerââ¬â¢s indoctrination, which seeks to marginalize her, she addresses the question posed by Franz Fanon which is ââ¬Ëto what extent authentic love will remain unattainable before one has purged oneself of that feeling of inferiority?ââ¬â¢64 Black invisibility in the cinema results in white ideology being forced upon a black body and essentially commodifying it and it is this which Marson seeks to deconstruct. Another poem which tackles the reconstruction of female identity is Black is Fancy, where the speaker compares her reflection in the mirror with a picture ââ¬ËOf a beautiful white ladyââ¬â¢.65 The mirror serves to reclaim the idea of black as being beautiful and a rediscovery of self: The speaker eventually removes the picture of the white woman suggesting that black worth and beauty can only really exist in the absence of white colonialism. The poem ends in a victory of sorts as she declares that John, her lover has rejected the pale skin in favour of ââ¬ËHis black ivory girlââ¬â¢.66 Kinky Haired Blues represents Marsonââ¬â¢s quest for a more effective and authentic poetic voice in its use of African American speech.. The poem explores the rhythms and musical influences found in Harlem and gathering momentum about this time. Kinky Haired Blues like Cinema Eyes and Black is Fancy criticizes the oppressive beauty regime of white colonialism which seeks to disfigure and marginalize the black woman. The poem opens with the speaker attempting to find a beauty shop: The speaker seeks to Europeanise her black features in an attempt to make herself more attractive. Male indifference experienced in the metropolis forces the speaker to see herself as an aberration, thrusting her onto the margins of a society which is continually projecting the idea that ââ¬Ëwhite ââ¬Ëis ââ¬Ërightââ¬â¢. The beauty shop contains all the trappings of the colonizerââ¬â¢s idea of beauty, ââ¬Ëironed hairââ¬â¢ and ââ¬Ëbleached skinââ¬â¢. Yet she is caught between being left to ââ¬Ëdie on de shelfââ¬â¢ 67 if she doesnââ¬â¢t change herself, or eradicating her ethnic features and therefore her inner self if she does. By using blues within the poetry she is able to communicate this misery felt within her, that male perceptions of beauty projected by the colonizers dictate that she must distort her own natural beauty in order to fit in and conform. The poem highlights the struggle Marson experiences in trying to preserve her selfhood against such oppressive cultural forces. Marson defiantly attempts to stand against this patriarchal order. She proudly announces that ââ¬ËI like me black face / And me kinky hair.ââ¬â¢ Inspite of this brave stand Marson eventually succumbs and admits that she is ââ¬Ëgwine press me hair / And bleach me skin.ââ¬â¢ She, like Rhys can only resist internally to the colonialistââ¬â¢s ideals imposed on them. As writers voyaging into the metropolis both Rhys and Marson share in their writing a pervasive sense of isolation where, from the location of London, their particular voices and concerns are, at the time, not recognised. Both writers, from this isolated position on the periphery of the centre. explore issues of womanhood, race and identity,. Marsonââ¬â¢s experiences bring about an acute awareness of her difference and ââ¬ËOthernessââ¬â¢ as a Black woman. Her work is a defiant voice against this marginalisation and isolation. She was, as Jarrett MaCauley claims ââ¬Ëthe first Black feminist to speak out against racism and sexism in Britain.ââ¬â¢68 She was a pioneer in a growing literary culture which was to become the new postcolonial order. Rhys, by contrast, a white West Indian from Dominica was experiencing a declining white minority status against a growing black population, itself an isolating factor both at home and within the metropolis. Kenneth Ramchard suggests that the work of white West Indian writers is characterized by a sense of embattlement: ââ¬Å"Adapted from Fanon we might use the phrase ââ¬Ëterrified consciousnessââ¬â¢ to suggest the White minorityââ¬â¢s sensations of shock and disorientation as a smouldering Black population is released into an awareness of power.â⬠69 It is this ââ¬Ëterrified consciousnessââ¬â¢ which contributes to the struggle experienced by Anna in Voyage in the Dark . Located simultaneously both inside and outside West Indian socio cultural history, her journey to the ââ¬Ëmother countryââ¬â¢ seeks only to exacerbate these feelings of ââ¬Ëin-betweennessââ¬â¢ and to suffer feelings of dislocation and alienation. Both writers, therefore, in their voyage into the metropolis endure different kinds of anxieties in their sense of ââ¬Ëunbelongingââ¬â¢ to either or both cultural worlds. Both use their writing to speak for the marginal, the hegemonic, the dispossessed, the colonized silenced female voice situated as they were within the cold, oppressive, hierarchical colonial metropolis attempting to impose an oppressive identity upon the exiled women. 1 George Lamming The Pleasures of Exile (London: Alison, 1960) p15 2 Palmer Adisa De Language Reflect Dem Ethosâ⬠in ââ¬ËThe Winds of Change: The Transforming Voices of Caribbean Women Writers and Scholarsââ¬â¢ ed. By Adele S. Newson and Linda Strong Leek. (New York: Peter Lang 1998 p23) 3 ââ¬ËThe Winds of Change: The Transforming Voices of Caribbean Women Writers and Scholarsââ¬â¢ ed By Adele S. Newson and Linda Strong-Leek. (New York: Peter Lang 1998 p6) 4 V.S. Naipaul New York Review of Books 1992. Quoted in Helen Carr Jean Rhys (Plymouth: Northcote House Publishers Ltd., 1996) p15 5 Helen Carr Jean Rhys (Plymouth: Northcote House Publishers Ltd., 1996) p. xiv 6 Delia Jarrett-MaCauley The Life of Una Marson (Manchester: Manchester University Press, 1998) p51 7 Edward W. Said Representations of the Intellectual (London: Vintage 1994) p49 8 Molly Hite The Other Side of the Story: Structures and Strategies of Contemporary Feminist Narrative Quoted in Joy Castro ââ¬ËJean Rhysââ¬â¢ in The Review of Contemporary Fiction Vol. 20, 2000. www.highbeam.com/library/doc.3.asp p6.Accessed 1 December 2005. 11 Gayatri Spivak ââ¬ËThree Womenââ¬â¢s Text and a Critique of Imperialismââ¬â¢ in Henry Louis Jr. Gates Race, Writing and Difference (Chicago: University of Chicago Press, 1987) p269 12Jean Rhys Voyage in the Dark (London: Penguin Books 1969) 13 Elaine Savoury Jean Rhys (Cambridge: Cambridge University Press 1998) p 95 14 Homi Bhabha ââ¬ËRemembering Fanonââ¬â¢, forward to Franz Fanon ââ¬Ës Black Skin, White Masks (London: Pluto, 1986) p ix 15 Homi Bhabha ââ¬ËThe Other Questionââ¬â¢ Location of Culture (London: Routledge 1994)p69 17 Veronica Marie Gregg Jean Rhysââ¬â¢s Historical Imagination: Reading and Writing the Creole (North Carolina: The University of North Carolina Press, 1995) p115 18 Sue Thomas The Worlding of Jean Rhys ( Westport: Greenwood Press 1999) p106 19 Jean Rhys Voyage in the Dark p53 21 Paul B. Rich Race and Empire in British Politics (Cambridge: Cambridge University Press, 1986) p19 24 Homi Bhabha ââ¬Å"DissemInation: Time, Narrative and the margins of the Modern Nationâ⬠The Location of Culture p319 33 Homi Bhabha The Location of Culture p319 35 Homi Bhabha Location of Culture p85 39 Teresa Oââ¬â¢Connor The Meaning of the West Indian Experience for Jean Rhys (PhD dissertation, New York University, 1985)cited in Caribbean Woman Writers; Essays from the first International Conference. p19 40 Taken from Rhysââ¬â¢s non fictional analysis of Gender Politics. Veronica Gregg, Jean Rhysââ¬â¢s Historical Imagination p47 41 Helen Carr Jean Rhys, (Plymouth: Northcote House Publishers Ltd, 1996) p 77 42 Lloyd W. Brown, West Indian Poetry (London: Heineman, 1978) p 38 43 Denise deCaires Contemporary Caribbean Womenââ¬â¢s Poetry: Making style (London: Routledge, 2002) p 2 45 Una Marson The Moth and the Star, (Kingston, Jamaica: Published by the Author, 1937) p24 46 Homi Bhabha The Location of Culture, (London: Routledge, 1994) pp85-92 47 Delia Jarrett-MaCauley The Life of Una Marson pp 49, 50 48 The Routledge Reader in Caribbean Literature ed. Alison Donnell and Sarah Lawson Welsh (London: Routledge, 1996) p140-141 50 Homi Bhabha Location of Culture p 320 51 Jarrett-MaCauley The Life of Una Marson p51 54 Una Marson ââ¬ËLittle Brown Girlââ¬â¢, The Moth and the Star. (Jamaica: The Gleaner. 1937) p11 57 deCaires Narain puts forward an interesting link between Marson and Sam Selvonââ¬â¢s The Lonely Londoners highlighting external identity in her book Contemporary Caribbean Womenââ¬â¢s Poetry p 21 58 Baudelaire The Painter and the Modern Life cited in Keith Tester The Flaneur (New York: Routledge, 1994), p 2 62 Laurence A. Brainer An Introduction to West Indian Poetry (Cambridge: CUP, 1998), p154 63 Una Marson ââ¬ËCinema Eyesââ¬â¢ The Moth and the Star. (Jamaica: The Gleaner.1937) p87 64 Franz Fanon Black Skins, White Masks (London: Pluto, 1986), p4 65 Una Marson ââ¬ËBlack is Fancyââ¬â¢ The Moth and the Star p75 67 Una Marson ââ¬ËKinky Hair Bluesââ¬â¢ The Moth and the Star p91 69 Kenneth Ramchard The West Indian Novel and its Background (London: Faber, 1870), p225 A comparison between Jean Rhys and Una Marson. (2017, Oct 17).
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.